Laelith par Casus/BBE 2307
Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Laelith
Je viens de terminer la lecture complète du livre de base.
Eh bien, tout d'abord, chapeau bas, c'est un sacré boulot d'abattu là.
Des idées à la pelle, à prendre ou à laisser selon les envies. De quoi créer moult histoires, des plus sérieuses aux plus farfelues. Il y en a pour tous les goûts.
Un bémol, l'absence d'index, pas évident de retrouver une info. Pour un ouvrage de cette taille, c'est dommage.
Un gros point noir qui ne m'a pas facilité l'immersion : les nombreuses illustrations avec des "pointes/piques/flèches" sytématiques, que ça en devient pathétique. Les créatures/portraits sombres/obscurs finissent par se ressembler sans qu'on sache trop ce qu'on regarde. Ce choix d'llustrations baroques/gothiques est, selon moi, pas du tout adapté à l'ambiance que dégagent les textes. Laelith me semble plutôt une cité cosmopolite, tolérante, chaude, lumineuse et ensoleillée, même si elle possède aussi sa part d'ombres.
À ce titre, j'adore la vue panoramique de la ville, un vrai bijou.
J'aime beaucoup aussi la mise en page et les différents plans très lisibles.
Le découpage par échelles, avec chacune leur scénario, est parfait pour découvrir la cité dans ses divers aspects.
Voilà pour la lecture de mon premier ouvrage de la gamme. Globalement une belle réussite. Bravo à toute l'équipe.
- CharIie
- et
- Tiramisu Rex
Gloabalement tu fais la même critique que la vidéo de Rolliste TV.
Comme quoi. Le côté "index" manquant est en parti réglé avec la version PDF. Un simple CTRL+F pour rechercher un mot et c'est bon !
Pour les illustrations, je n'ai pas encore d'avis, je dois recevoir mon colis aujourd'hui, soit dans quelques heures, soit quelques minutes, soit quelques seconde, ou quelques cent...
Mince, je croyais que c'était la sonnette...
je n'avais pas participé à la PP mais ça m'intéressait de voir ce que cette nouvelle version avait dans le ventre ( j'ai la version Casus Hors Série, que j'ai dévorée et beaucoup utilisée).
J'ai donc acheté la version Mook.
OK c'est écrit très petit (dur pour mes yeux) mais ça reste lisible, sauf les textes en sur impression des illustrations. là c'est beaucoup plus dur de déchiffrer (en blanc sur le fond coloré, c'est compliqué).
L'absence d'index dans un annuaire comme ça est un gros oubli et un sacré défaut, comme beaucoup l'ont noté. Je ne suis pas fan non plus de l'ambiance des illustrations (même si je reconnais qu'elles sont dans l'ensemble très belles), on dirait presque du Kult "metropolis" parfois. Ca ne correspond pas trop à l'ambiance de "ma" Laelith. Les "vieilles" illus me manquent
Par contre, en soutient de ma vieille version Hors Série, je me vois bien utiliser la version BBE qui est bien plus complète (encore heureux vu l'inflation du nombre de pages) et avec pleins de scénarios.
Un gros point noir qui ne m'a pas facilité l'immersion : les nombreuses illustrations avec des "pointes/piques/flèches" sytématiques, que ça en devient pathétique. Les créatures/portraits sombres/obscurs finissent par se ressembler sans qu'on sache trop ce qu'on regarde. Ce choix d'llustrations baroques/gothiques est, selon moi, pas du tout adapté à l'ambiance que dégagent les textes. Laelith me semble plutôt une cité cosmopolite, tolérante, chaude, lumineuse et ensoleillée, même si elle possède aussi sa part d'ombres.
Merci d'avoir aussi bien résumé ma pensée
Je rejoins ton opinion sur les illustrations mais je la nuance. N'ayant lu que le livre des règles, Laelithu et une partie du recueil de scénario de Denis Beck.
Dans les règles, on trouve ces illustrations en pointes. Je leur trouve un côté froid et industriels comme l'est la musique de type cold wave que j'adore. Pour moi, ces illustrations en elles même sont magnifiques. Par contre je suis d'accord elle ne correspondent pas à la Laelith que j'ai connu.
Mais est ce un problème ?
Le recueil de scénario est plein d'illustration en mode Casus Belli V1. Au moins, je n'ai pas encore vu d'illustration comme dans le compagnon de COF. Je déteste ce style.
Il y a surement des rolistes qui trouvent que ces illustrations correspondent à leur Laelith.
C'est un des JDR français que je serais ravi de montrer à des rolistes aux USA.
- Athabaska
Petite question. Je crois qu'elle a déjà était posé et peut être même par moi mais je ne la retrouve pas. Est il prévu une traduction en anglais de Laelith ?
Je pense à Steve Jackson games qui avait fait une adaptation de INS/MV.
- JM MJ
Espérons le.
J'ai enfin bien entamé l'ultime chatiment, un vrai régal c'est l'occasion de faire un tour d'horizon de la ville et d'approcher les secrets les plus fous de la cité. Je n'ai pas terminé ma lecture mais j'avais envie de partager mon enthousiasme.
J'aime pas trop faire de doublons mais comme c'est pile le sujet, si ça vous interesse sachez que le nouveau Geek magazine (n°35) avec un article Laelith est disponible en kiosques ou directement sur le site de l'éditeur.
- Kiosques (en ligne) : https://www.journaux.fr/geek_generaliste_informatique_176325.html
- Muttpop l'éditeur : https://muttpop.fr/collections/frontpage/products/geek-magazine-n-35
Au menu : comme d'hab', c'est à dire pour ceux qui ne connaissent pas, la culture Geek au sens large sur 130 pages (ciné, séries, jeux, BD, culture...) et pour la partie JdR pour ce numéro j'ai eu la chance d'interviewer JM-MJ alias Jean-Marie Noel, le chef de projet pour le pharaonique projet Laelith ainsi que Tom' le rédac' chef de Casus Belli de chez BBE
En ce qui concerne la rubrique des sorties JdR, mise en avant des gammes suivantes : Les Héritiers, Coriolis, Les Terres d'Arran, Tales from the Loop & Things from the Flood.
- TomLG
- et
- JM MJ
Hâte que mon fils reçoive son numéro !
Content aussi du résultat ! 4 pages denses et bien illustrées ! Merci à toi.
Je commence la lecture de l' "impasse de l'arbre de Tulé". Dès le début, j'ai un problème de vue. Le gris clair des dialogues page 2 est difficile pour moi. C'est pire pour la page d'après. Il y a un mot que je n'arrive pas à lire c'est " taberge"? C'est le bon mot? Si oui, c'est un patois local pour dire auberge ou le personnage à un problème de diction ?🤔
- JM MJ
Il y a un mot que je n'arrive pas à lire c'est " taberge"? C'est le bon mot? Si oui, c'est un patois local pour dire auberge ou le personnage à un problème de diction ?🤔
Tiramisu Rex
Yep c'est ça. C'est une contraction entre taverne et auberge.
En gros, ça fait les deux.
Pa de h à Tulé.
Mais à part ça :
- je ne vois pas trop de quoi tu parles pour le côté "gris clair des dialogues". Les textes sont imprimés en Noir. Peut-être que leur graisse te semble trop fine ou leur corps trop petit…
- oui, les auberges à Laelith s'appellent des taberges et les aubergistes des tabergistes. Tu en trouveras plein d'exemples dans le livre de base et pas que.
Corrigé. C'est la taille de la police qui gêne ma lecture.
Merci à vous deux pour vos explications.
L'impasse de Tulé offerte avec l'écran c'est une tuerie
- Kilarn
- et
- JM MJ
Je dirais même plus, une Tulérie